• Zum Inhalt springen
  • Zur Fußzeile springen

Mexiko

Mexiko - Reiseführer für Mexiko

  • Mexiko
    • Allgemeine Reiseinformationen zu Mexiko
    • Archäologische Stätten in Mexiko
    • Rundreise
    • Sehenswürdigkeiten
    • Riviera Maya – Karibikstrände und Maya-Kultur
    • Sehenswürdigkeiten Karte
    • Reiseführer
    • Inhalt
  • Cenoten
  • Fotos
    • Panoramafotos von Mexiko
  • Regionen
    • Orte + Städte
    • Yucatán
    • Tabasco
    • Quintana Roo
    • Estados – Die Staaten von Mexiko
    • Bundesstaat – Region von Mexiko
    • Karte von Mexiko
    • Region
  • Tiere
    • Vögel von Yucatán
    • Giftige Tiere von Yucatán
    • Giftige Spinnen und Skorpione in Mexiko
    • Biodiversität in Mexiko
  • Kontakt
    • Datenschutzerklärung
    • Privatsphäre-Einstellungen ändern
    • Historie der Privatsphäre-Einstellungen
    • Einwilligungen widerrufen
    • Impressum
  • Deutsch

Search

Neuesten Beiträge

  • Tren Maya ab Mérida: Tagesausflüge, die sich lohnen
  • Spanisch für die Yucatán-Reise: 80 Sätze plus 20 Maya-Wörter
  • Mietwagen in Yucatán: Versicherung, Polizeikontrollen, Cuota vs. Libre
  • Sicherheit in Mexiko 2026: Was die aktuelle Lage für WM-Reisende bedeutet
  • Der Christus mit den Brandblasen – Legende, Geschichte und Gegenwart
  • Mexiko-Rundreise nach der WM: Vom Aztekenstadion zur Yucatán-Halbinsel

Spanisch für die Yucatán-Reise: 80 Sätze plus 20 Maya-Wörter

Yucatán ist zweisprachig. Spanisch ist die Alltagssprache, aber auf der Halbinsel leben rund 800.000 Sprecher des yukatekischen Maya. Wer Spanisch mit ein paar Maya-Wörtern mischt, öffnet Türen auf Märkten, in kleinen Restaurants und Dörfern. Die folgenden 80 spanischen Sätze und 20 Maya-Begriffe decken die typischen Situationen einer Rundreise ab.

Warum auf Yucatán Spanisch und Maya nützen

Spanisch ist in Mexiko offizielle Landessprache und wird überall verstanden. Auf der Halbinsel Yucatán zählen INEGI-Daten von 2010 aber eine erhebliche Präsenz indigener Sprachen: 30 Prozent der Bevölkerung in Yucatán, 13 Prozent in Quintana Roo und 12 Prozent in Campeche sprechen yukatekisches Maya (Eigenbezeichnung Màaya t’àan). Das sind zusammen über 787.000 Menschen. Die Sprecherzahlen sinken seit den 1990er Jahren langsam, trotz zweisprachiger Schulen und Revitalisierungsprogrammen. Die Sprache gilt nach UNESCO-Einstufung als gefährdet.

Für Reisende bedeutet das Dreierlei. In Städten wie Mérida, Cancún, Valladolid und Playa del Carmen reicht Spanisch für alle Alltagssituationen. In Dörfern der Region um Felipe Carrillo Puerto, Chemax, den Maya-Gemeinden rund um Ek Balam oder in Teilen der Ruta Puuc begegnen Reisende oft älteren Maya-Sprechern, die kaum Spanisch verwenden. Und in jeder Situation ist eine Begrüßung oder ein Danke auf Maya ein Zeichen des Respekts, das bei Einheimischen fast immer Überraschung und Freude auslöst.

Der deutschsprachige Kauderwelsch-Sprachführer „Maya für Yucatán“ (Nils Grabowski und Katrin Kolmer, Reise Know-How) formuliert es so: „Die Verwendung von Indigenismen führt in der Regel dazu, dass die Einheimischen positiv überrascht sind. Es werden sich Türen öffnen, die für die meisten Besucher verschlossen bleiben.“ Das ist nicht romantische Folklore, sondern praktische Höflichkeit.

Wer die gesamte Rundreise plant, findet Kontext und Logistik in Mexiko-Rundreise nach der WM: Vom Aztekenstadion zur Yucatán-Halbinsel und in der Mexiko Rundreise-Übersicht. Die Fahrtenlogistik ist in Mietwagen in Yucatán und im Artikel zum Tren Maya abgedeckt.

Aussprache-Grundlagen Spanisch

Mexikanisches Spanisch ist leichter zu verstehen als kastilisches. Kein Lispeln des „z“ und „c vor e/i“, klareres „s“, langsamer gesprochen. Drei Hinweise genügen für den Einstieg:

Das „j“ klingt wie ein deutsches „ch“ in „Bach“. Baja klingt wie „Bacha“. Das „ll“ wird in Mexiko wie deutsches „j“ gesprochen: calle wie „Kaije“. Das „ñ“ wie „nj“: mañana wie „manjana“. Betonung liegt meist auf der vorletzten Silbe, außer bei Wörtern auf Konsonant (außer n und s) wie hotel (letzte Silbe) oder bei Wörtern mit Akzent wie Mérida (erste Silbe).

Aussprache-Grundlagen yukatekisches Maya

Die Orthografie wurde 1984 standardisiert, aber nicht einheitlich durchgesetzt. In älteren Quellen erscheinen andere Schreibweisen (k statt c/qu, w statt hu). Drei Kernregeln:

Der Apostroph markiert einen Ejektivlaut, gesprochen mit einem kurzen Kehlkopfverschluss und einem knallenden Loslassen der Luft. K’iin („Sonne, Tag“) ist kein gewöhnliches K, sondern ein kurz gestoßenes K mit Klick. Das gilt auch für T‘, P‘, Ch‘, Ts‘.

Das „x“ wird wie deutsches „sch“ gesprochen. Die Maya-Stadt Uxmal klingt wie „Uschmal“, Xcaret wie „Schkaret“. Das „j“ wie deutsches „h“, nicht wie spanisches „ch“: ja‘ („Wasser“) wird „ha“ gesprochen.

Das yukatekische Maya ist eine Tonsprache mit vier Tonhöhen. Ein Wort wie k’áan („Hängematte“) unterscheidet sich vom k’aan (anderer Kontext) nur durch die Tonhöhe. Für Reisende ist die exakte Tonhöhe nicht entscheidend, Einheimische verstehen auch Annäherungen. Wer tiefer einsteigen will, findet Audiobeispiele auf dem Online-Portal Forvo und im offenen Sprachkurs der Na’atik Language Foundation in Felipe Carrillo Puerto.

80 Sätze Spanisch, thematisch geordnet

Die folgenden Formulierungen decken alle typischen Situationen einer Yucatán-Reise ab. Höflichkeitsform (usted) und Du-Form (tú) sind jeweils markiert, wo der Unterschied zählt. In Hotels und Restaurants ist das höfliche usted üblich, in Bars, unter Gleichaltrigen und bei jüngeren Servicekräften das tú.

Begrüßung und Höflichkeit

  1. Hola. Hallo.
  2. Buenos días. Guten Morgen (bis ca. 12 Uhr).
  3. Buenas tardes. Guten Tag (ab ca. 13 Uhr).
  4. Buenas noches. Guten Abend oder Gute Nacht (ab Einbruch der Dunkelheit).
  5. ¿Cómo está usted? Wie geht es Ihnen? (höflich)
  6. ¿Cómo estás? Wie geht’s dir?
  7. Muy bien, gracias. ¿Y usted? Sehr gut, danke. Und Ihnen?
  8. Mucho gusto. Sehr erfreut (beim Kennenlernen).

Sich vorstellen

  1. Me llamo Simon. Ich heiße Simon.
  2. Soy de Alemania. Ich bin aus Deutschland.
  3. Soy de Austria / Suiza. Ich bin aus Österreich / der Schweiz.
  4. ¿Cómo te llamas? Wie heißt du?
  5. ¿De dónde eres? Woher kommst du?

Verständigung

  1. Perdón, ¿habla usted inglés? Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
  2. Hablo un poco de español. Ich spreche ein bisschen Spanisch.
  3. No entiendo. Ich verstehe nicht.
  4. ¿Puede hablar más despacio, por favor? Können Sie bitte langsamer sprechen?
  5. ¿Cómo se dice … en español? Wie sagt man … auf Spanisch?
  6. ¿Qué significa esto? Was bedeutet das?

Basiswortschatz

  1. Sí. Ja.
  2. No. Nein.
  3. Por favor. Bitte (beim Fragen).
  4. Gracias. / Muchas gracias. Danke. / Vielen Dank.
  5. De nada. Gern geschehen.
  6. Disculpe. Entschuldigung (höflich).
  7. Perdón. Entschuldigung (locker).

Im Restaurant

  1. Una mesa para dos, por favor. Einen Tisch für zwei, bitte.
  2. La carta, por favor. Die Speisekarte, bitte.
  3. ¿Qué me recomienda? Was empfehlen Sie?
  4. Quisiera un agua mineral. Ich hätte gern ein Mineralwasser.
  5. Con gas / sin gas. Mit / ohne Kohlensäure.
  6. Sin hielo, por favor. Ohne Eis, bitte.
  7. ¿Tienen platos vegetarianos? Haben Sie vegetarische Gerichte?
  8. ¿Este plato es picante? Ist dieses Gericht scharf?
  9. Soy alérgico a los cacahuates. Ich bin allergisch gegen Erdnüsse.
  10. La cuenta, por favor. Die Rechnung, bitte.
  11. ¿Puedo pagar con tarjeta? Kann ich mit Karte zahlen?
  12. Estuvo delicioso. Es war köstlich.

Unterkunft

  1. Tengo una reservación a nombre de … Ich habe eine Reservierung auf den Namen …
  2. ¿A qué hora es el check-out? Wann ist Check-out?
  3. ¿El desayuno está incluido? Ist das Frühstück enthalten?
  4. No hay agua caliente. Es gibt kein warmes Wasser.
  5. El aire acondicionado no funciona. Die Klimaanlage funktioniert nicht.
  6. Necesito otra toalla. Ich brauche noch ein Handtuch.
  7. ¿Me puede llamar un taxi? Können Sie mir ein Taxi rufen?
  8. ¿Dónde está el baño? Wo ist die Toilette?

Transport und Mietwagen

  1. ¿Cómo llego a Chichén Itzá? Wie komme ich nach Chichén Itzá?
  2. Un boleto a Valladolid, por favor. Ein Ticket nach Valladolid, bitte.
  3. ¿A qué hora sale? Wann fährt es ab?
  4. ¿Cuánto cuesta el boleto? Was kostet das Ticket?
  5. ¿Dónde está la terminal de autobuses? Wo ist der Busbahnhof?
  6. Llenar, por favor. Volltanken, bitte.
  7. Quinientos pesos de Magna. Für 500 Pesos Magna-Benzin.
  8. ¿Dónde está la próxima caseta? Wo ist die nächste Mautstation?
  9. ¿Esta carretera va a Mérida? Führt diese Straße nach Mérida?
  10. Soy turista. Ich bin Tourist.

Einkaufen und Geld

  1. ¿Cuánto cuesta esto? Was kostet das?
  2. Es muy caro. Das ist sehr teuer.
  3. ¿Me hace un descuento? Geben Sie mir einen Rabatt?
  4. ¿Tiene algo más barato? Haben Sie etwas Billigeres?
  5. ¿Aceptan dólares? Akzeptieren Sie Dollar?
  6. ¿Dónde hay un cajero automático? Wo ist ein Geldautomat?
  7. Solo estoy mirando. Ich schaue nur.
  8. Me lo llevo. Ich nehme es.

Sehenswürdigkeiten und Ausflüge

  1. Una entrada, por favor. Einen Eintritt, bitte.
  2. ¿Hay guía en inglés? Gibt es einen Führer auf Englisch?
  3. ¿A qué hora abren? Wann öffnen Sie?
  4. ¿A qué hora cierran? Wann schließen Sie?
  5. ¿Hay descuento para estudiantes? Gibt es Studentenermäßigung?
  6. ¿Se puede nadar en el cenote? Darf man in der Cenote schwimmen?
  7. ¿Está permitido tomar fotos? Darf man fotografieren?
  8. Quisiera una excursión a … Ich möchte einen Ausflug nach …

Notfall und Gesundheit

  1. ¡Socorro! Hilfe!
  2. Llame a la policía. Rufen Sie die Polizei.
  3. Llame a una ambulancia. Rufen Sie einen Krankenwagen.
  4. Me siento mal. Mir ist schlecht.
  5. Me duele la cabeza. Ich habe Kopfschmerzen.
  6. Necesito un médico. Ich brauche einen Arzt.
  7. ¿Dónde hay una farmacia? Wo ist eine Apotheke?

Small Talk

  1. ¡Qué bonito! Wie schön!

20 yukatekische Maya-Wörter und -Redewendungen

Die folgende Auswahl stammt aus geprüften Quellen: dem Sprachkurs der Abteilung Altamerikanistik der Universität Bonn, dem Na’atik Language Institute in Felipe Carrillo Puerto, dem Sprachführer Kauderwelsch, Wikivoyage und dem redaktionellen Portal Yucatantoday. Alle Begriffe sind im modernen yukatekischen Maya belegt und werden heute aktiv verwendet.

Begrüßung und Höflichkeit (10)

  1. Màaya t’àan („mah-ja tan“) – Maya-Sprache, Eigenbezeichnung.
  2. Bix a beel? („bisch a bel“) – Wie geht’s dir? Wörtlich: Wie ist dein Weg?
  3. Ma’alob („mah-alob“) – Gut. / In Ordnung. Standard-Antwort.
  4. Jach ma’alob („hatsch mah-alob“) – Sehr gut.
  5. Ma’alob tun („mah-alob tun“) – Also gut, einverstanden.
  6. Yum bo’otik („jum bo-otik“) – Danke. Gängigste Dankesformel.
  7. Nib óolal („nib olal“) – Vielen Dank, etwas formeller.
  8. Beet uts („bet uts“) – Bitte, höfliche Form.
  9. Paátik in bin („pa-atik in bin“) – Auf Wiedersehen. Wörtlich: Ich gehe jetzt.
  10. In k’aaba’e … („in kaba-eh …“) – Mein Name ist …

Grundwortschatz (5)

  1. Uts („uts“) – Gut, schön.
  2. Máak („mak“) – Mensch, Person.
  3. Ja‘ („ha“) – Wasser. Steckt in vielen Ortsnamen (Chichén Itzá = „Mund des Brunnens der Itzá“).
  4. K’iin („k-iin“) – Tag, Sonne.
  5. K’oja’anen („k-ochanen“) – Ich bin krank.

Yucatán in Ortsnamen und Kultur (5)

Diese Wörter begegnen Reisenden ständig auf Wegweisern, Zonen-Eingängen und Speisekarten.

  1. Balam („balam“) – Jaguar. Enthalten in Ek Balam („schwarzer Jaguar“), Chilam Balam (Kolonialzeit-Bücher).
  2. Kaan („ka-an“) – Schlange. Etymologischer Ursprung von Cancún („Schlangennest“).
  3. K’áax („kasch“) – Wald, Busch. In Tekax („dort im Wald“) erhalten.
  4. Nohoch („nohotsch“) – Groß. Name der Hauptpyramide in Cobá: Nohoch Mul („der große Hügel“).
  5. Chak („tschak“) – Rot. Name des Regengottes Chaak, auch in La Reina Roja (Chak Yuntzil) von Palenque.

Bezug zu einzelnen Orten und Ruinen findet sich in den Beiträgen zu Chichén Itzá, Palenque und Uxmal.

Kulturelle Hinweise zum Sprechen

Wer spanisch spricht, trifft in Yucatán ein paar regionale Besonderheiten, die von kastilischem Schulspanisch abweichen.

Siezen ist häufiger als in Spanien. Die höfliche Anrede usted wird in Geschäften, Restaurants und bei älteren Menschen fast immer verwendet, auch zwischen Einheimischen. Die Du-Form tú ist unter Jüngeren, unter Bekannten und in der Gastronomie in Tulum, Playa del Carmen und Cancún üblich. Im Zweifel usted verwenden, das ist nie unhöflich.

Diminutiv auf -ito ist allgegenwärtig. Un momentito, un poquito, aquí cerquita. Das ist keine Kinderbuch-Sprache, sondern höfliches Spanisch. Wer sich daran gewöhnt, wirkt weniger steif.

Die yukatekische Variante des Spanischen (dialektal) hat Eigenheiten: Das „y“ am Satzende ist oft ein Tonmerkmal, und viele Vokabeln kommen direkt aus dem Maya. Ein chuc („Holzkohle“), pib („Erdofen“) oder huipil („traditionelles Frauenkleid“) sind Maya-Wörter, die im yukatekischen Spanisch so fest verwurzelt sind, dass sie kein Mensch mehr übersetzt.

Trinkgeld heißt propina. Im Restaurant zehn bis fünfzehn Prozent, im Hotel ein paar Pesos pro Tag für das Zimmermädchen, beim Taxi Rundungsbetrag. Die Propina ist in Mexiko selten im Rechnungsbetrag enthalten, Frage ist also immer sinnvoll: ¿Está incluida la propina?

Maya auf der Straße. Die meisten Einheimischen auf Yucatán verstehen Maya-Grußformeln auch, wenn sie im Alltag Spanisch sprechen. Ein Yum bo’otik zum Kellner in einer Hacienda-Restauration oder nach einer Cenote-Tour ist eine kleine Geste, die oft einen Lachsmog und manchmal einen Extra-Café löst. Wichtig: Maya-Wörter nicht als Showeffekt verwenden, sondern bei echtem Anlass. Auf archäologischen Stätten und in spirituell bedeutenden Orten (z.B. Cenoten mit zeremoniellem Status) sind Sprachstudien durch Unterwürfigkeit und Zuhören besser aufgehoben als durch proaktive Konversation.

Lernressourcen und Apps

Wer über den Wortschatz dieses Artikels hinausgeht, hat für Yucatán mehrere seriöse Optionen.

Für Spanisch: Die üblichen Plattformen Duolingo, Babbel und Rosetta Stone trainieren solides Mexikaner-Spanisch, das auf Yucatán voll funktioniert. Für Reise-spezifische Situationen bietet der Reise Know-How Kauderwelsch-Sprachführer „Spanisch für Mexiko“ eine kompakte Struktur. In Mérida und Playa del Carmen geben mehrere Sprachschulen Kurzkurse (eine bis zwei Wochen), die mit Wohnen bei einer Gastfamilie kombinierbar sind.

Für Maya: Der Anspruch ist hier höher, weil die Sprache komplex ist (Tonsprache, Ejektive, ergativische Grammatik) und Lehrmaterial knapper. Solide Einstiege:

  • Kauderwelsch „Maya für Yucatán“ von Nils Grabowski und Katrin Kolmer (Reise Know-How). Kompakte 144-Seiten-Einführung für Reisende, auf Deutsch.
  • Na’atik Language Institute in Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo. NGO mit Sprachkursen in Yucatec Maya und Spanisch, im Format Kurzkurs oder Tauschaustausch (englische Sprachpraxis gegen Maya-Unterricht).
  • Omniglot-Phrasenliste und Wikivoyage Yucatec Maya phrasebook bieten kostenfreien Grundwortschatz mit Hörbeispielen.
  • Universität Bonn, Abteilung für Altamerikanistik: Akademischer Kurs, öffnet auch Quereinsteigern mit sprachwissenschaftlicher Neigung den Zugang.
  • Forvo ist eine Crowdsourced-Ausspracheseite mit mehreren hundert yukatekischen Maya-Einträgen, gesprochen von Muttersprachlern.

Wer längere Zeit auf Yucatán verbringt, findet auch Radiosender wie XHNKA-FM in Felipe Carrillo Puerto, die Teile des Programms auf Maya senden. Das ist die vielleicht beste Quelle für natürliche gesprochene Sprache.

Was am Ende zählt

Sprache ist auf Yucatán mehr als ein Werkzeug. Sie ist ein Signal. Wer sich die Mühe macht, auf Spanisch ein Gericht zu bestellen, wird in Restaurants anders wahrgenommen als der Tourist, der auf Englisch auf die Karte zeigt. Wer dann noch mit Ma’alob oder Yum bo’otik antwortet, wird kurz gemustert und lachend einsortiert in die Kategorie „einer, der es versucht“.

Die 80 spanischen Sätze reichen aus, um eine zweiwöchige Rundreise komplett zu bestreiten. Die 20 Maya-Begriffe sind kein Anspruch auf sprachliche Kompetenz, sondern ein kultureller Handschlag. In einer Region, deren indigene Sprache seit der Kolonialzeit unter Druck steht und deren Sprecher heute weniger werden, ist jede Nutzung, auch in fehlerhafter Aussprache, ein Beitrag zur Sichtbarkeit einer lebendigen Sprache.

Eine Empfehlung zum Packen: Dieser Artikel als PDF auf dem Handy, der Kauderwelsch-Sprachführer in Papierform (damit er auch ohne Akku funktioniert), und die Bereitschaft, sich zu blamieren. Das Lachen der Einheimischen ist nie boshaft, es ist Einladung. Weitere Praxishinweise zur Reiseausstattung stehen in der Umfangreichen Packliste für Mexiko Reise – Yucatán, Verhaltensregeln bei Sicherheits- und Gesundheitsfragen in Sicher unterwegs in Mexiko.

Quellen und Literatur

  • Grabowski, N. Th. & Kolmer, K. (2006, 2020): Maya für Yucatán. Wort für Wort. Kauderwelsch 350, Reise Know-How Verlag, Bielefeld. ISBN 978-3-89416-367-1.
  • Universität Bonn, Abteilung für Altamerikanistik / Institut für Archäologie und Kulturanthropologie: Yukatekisches Maya, Sprachbeschreibung und Sprachkurs. https://www.iak.uni-bonn.de/de/institut/abteilungen/altamerikanistik/amerindische-sprachen/yukatekisches-maya
  • Letcher Lazo, C. J. (2013): Sprachbeschreibung Yukatekisches Maya: Mit Audiobeispiel, Transkription, morphologischer Analyse und Übersetzung. Academia.edu.
  • INEGI Instituto Nacional de Estadística y Geografía (2011): Censo de Población y Vivienda 2010, Resultados zur indigenen Sprachbevölkerung. Aguascalientes.
  • Bricker, V. R. (2019): A Historical Grammar of the Maya Language of Yucatan: 1557-2000. University of Utah Press, Salt Lake City. ISBN 978-1-60781-625-6.
  • Hofling, C. A. (2006): A Sketch of the History of the Verbal Complex in Yukatekan Mayan Languages. International Journal of American Linguistics 72(3), 367-378. https://doi.org/10.1086/509490
  • Pfeiler, B. & Ayres, G. (1996): Los verbos Maya. La conjugación en el maya yucateco moderno. Ediciones de la Universidad Autónoma de Yucatán, Mérida.
  • Lehmann, C. (1990): Yukatekisch. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 9(1-2), 28-51.
  • Miram, H. M. (1983): Numeral Classifiers im yukatekischen Maya. Verlag für Ethnologie, Hannover.
  • Na’atik Language Institute Felipe Carrillo Puerto: Yucatec Maya Phrases. https://naatikmexico.org/blog/yucatec-maya-phrases
  • Wikivoyage: Yucatec Maya phrasebook. https://en.wikivoyage.org/wiki/Yucatec_Maya_phrasebook
  • Omniglot: Useful phrases in Yucatec Maya. https://www.omniglot.com/language/phrases/yucatec-maya.php
  • Yucatantoday (2024): Say It in Maya. https://yucatantoday.com/en/blog/say-it-in-maya
  • Forvo: Yukatekisches Maya Ausspracheführer. https://de.forvo.com/languages/yua/
  • Gabbert, W. (2004): Becoming Maya. Ethnicity and Social Inequality in Yucatán since 1500. University of Arizona Press, Tucson.

Stand der Informationen: April 2026. Sprecherzahlen aus INEGI 2010, weil neuere Zählungen noch nicht ausgewertet sind. Sprachkurs-Angebote und Verfügbarkeit von Institutionen vor Buchung direkt bei den Anbietern prüfen.

Besuchen Sie Mexiko!

Kategorie: Mexiko

Mexiko – Reiseinformationen

Cenote Bolonchoojol

Cenote Bolonchoojol

Gruta Chelentún

Gruta Chelentún in Cuzamá

Archäologische Stätte Moral-Reforma

Archäologische Stätte Moral-Reforma

Der Strand von Tulum

Tulum Strand

Aké - Maya‑Stätte in Yucatán

Aké – Maya‑Stätte in Yucatán

Franziskaner­kloster in Maní

Ruta de los Conventos – Yucatán

Maya-Kunst und Keramik zwischen Tradition und Gegenwart - Kunsthandwerkerin Patricia Martín Morales

Maya-Kunst und Keramik zwischen Tradition und Gegenwart – Kunsthandwerkerin Patricia Martín Morales

Maní - Franziskanerkloster San Miguel Arcángel

Maní – Franziskanerkloster San Miguel Arcángel

Vorheriger Beitrag: « Mietwagen in Yucatán: Versicherung, Polizeikontrollen, Cuota vs. Libre
Nächster Beitrag: Tren Maya ab Mérida: Tagesausflüge, die sich lohnen »

Footer

Impressum

  • Aktuelle Nachrichten aus Mexiko
  • Archäologische Stätten in Mexiko
  • Bundesstaat – Region von Mexiko
  • Cenoten
  • Cenoten in Mexiko
  • Datenschutzerklärung
  • Estados – Die Bundesstaaten von Mexiko
  • Fotos Mexiko hohe Auflösung
  • Fotos von Mexiko
  • Impressum
  • Inhalt
  • Inhaltsverzeichnis
  • Karte der Sehenswürdigkeiten in Mexiko
  • Karte von Mexiko
  • Mexiko
  • Mexiko – Alle Beiträge
  • Mexiko Rundreise
  • Orte und Städte mit ihren Sehenswürdigkeiten in Mexiko
  • Panoramafotos von Mexiko
  • Region
  • Reiseinformationen zu Mexiko
  • Riviera Maya – Karibikstrände und Maya-Kultur
  • Sehenswürdigkeiten Karte
  • Sehenswürdigkeiten und Ausflüge Rund um Tulum – Karte
  • Yucatán

Orte

  • Oxkintok (0)
  • Kopomá (1)
  • Tekit (1)
  • Tihosuco (1)
  • Mucuyché (1)
  • Kimbilá (1)
  • Sisal (1)
  • Dzilam de Bravo (1)
  • Mina de Oro (1)
  • Santa Clara (1)
  • Ticul (1)
  • Dzityá (1)
  • Mayapán (1)
  • Tipikal (1)
  • Hacienda San Pedro Ochil (1)
  • Río Lagartos (1)
  • Acanceh (1)
  • La Reforma (1)
  • Aké (1)
  • Maxcanú (1)
  • Kabah (1)
  • Sayil (1)
  • Xlapak (1)
  • Cuidad de México (1)
  • Sian Ka’an (1)
  • Campeche (1)
  • Champotón (1)
  • La Venta (1)
  • Kopoma (1)
  • Chochola (1)
  • Playa del Carmen (1)
  • Chicxulub Puerto (1)
  • Villahermosa (1)
  • Cacao (1)
  • Umán (1)
  • San Juan Chancalaíto (1)
  • Teotihuacán (1)
  • Chelem (1)
  • Labná (2)
  • Uxmal (2)
  • Chuburná (2)
  • Tenosique (2)
  • Cancun (2)
  • Celestún (2)
  • Homún (2)
  • Bécal (2)
  • Nuevo Durango (2)
  • Abalá (2)
  • Tixkokob (3)
  • Valladolid (3)
  • Maní (3)
  • Cobá (3)
  • Akumal (3)
  • Cuzamá (3)
  • Yaxcopoil (4)
  • Progreso (5)
  • Dzibilchaltún (6)
  • Palenque (7)
  • Puerto Morelos (7)
  • Tulum (15)
  • Mérida (25)

Mexiko

  • Archäologische Stätten
  • Azteken
  • Cenoten
  • Früchte
  • Haciendas
  • Höhlen
  • Karibik
  • Maya
  • Mexiko
  • Olmeken
  • Panoramafotos
  • Regionen
  • Reiseinformationen
  • Riviera Maya
  • Ruinen
  • Strände
  • Tiere
  • Wasserfälle

Beiträge

  • Tren Maya ab Mérida: Tagesausflüge, die sich lohnen
  • Spanisch für die Yucatán-Reise: 80 Sätze plus 20 Maya-Wörter
  • Mietwagen in Yucatán: Versicherung, Polizeikontrollen, Cuota vs. Libre
  • Sicherheit in Mexiko 2026: Was die aktuelle Lage für WM-Reisende bedeutet
  • Der Christus mit den Brandblasen – Legende, Geschichte und Gegenwart
  • Mexiko-Rundreise nach der WM: Vom Aztekenstadion zur Yucatán-Halbinsel
  • Palenque: Die Maya-Stadt des Pakal im Nebel der Selva Lacandona
  • Chichén Itzá – Eine versunkene Maya-Metropole voller Geheimnisse
  • Tren Maya: Die komplette Strecke durch Yucatán und wie man zu den Bahnhöfen kommt
  • Giftige Tiere von Yucatán
  • Günstige Flüge nach Mexiko
  • WM 2026 Mexiko-Stadt: Was Fans außerhalb der Stadien erleben können
  • Mérida – Die Weiße Stadt: Geschichte, Kunst und Kulinarik auf engstem Raum
  • Monumento a la Patria – Mexikos Geschichte, in Ticul-Kalkstein gemeißelt
  • Auswandern nach Mexiko – Umfassender Leitfaden
  • Xcambo
  • Umfangreiche Packliste für Mexiko Reise – Yucatán
  • Öffentlicher Nahverkehr in Mérida (Yucatán)
  • Gesundheit und empfohlene Impfungen für Mexiko – Kompakte Übersicht 2025
  • Sicher unterwegs in Mexiko – Wissenswertes, Gefahrenzonen und Reiseempfehlungen
  • Reaktionen der Maya auf Dürreperioden auf Yucatán
  • Hacienda Mina de Oro in Dzidzantún – Yucatán
  • Mayapán – Die letzte große Maya-Hauptstadt Yucatáns
  • Oxkintok – Maya-Metropole mit dem Labyrinth der Unterwelt
  • Maya Forschung und Informationen
  • Labná – Geschichte, Architektur und Geheimnisse einer Maya-Stadt im Puuc-Hügelland
  • Uxmal – Maya-Zentrum der Puuc-Region
  • Maya-Kunst und Keramik zwischen Tradition und Gegenwart – Kunsthandwerkerin Patricia Martín Morales
  • Kirche von Tipikal bei Maní
  • Dokumentationen und Podcasts über Mexiko

Search

© 2026 Simon Feiertag · Impressum · www.mexiko-mexico.org · Anmelden